三つ子パパの雑記帳

三つ子パパがeMaxisSlim全世界株式(オール・カントリー)に投資するブログ

MENU

明日から使えるビジネス略語

お疲れ様です。

またひとつかしこくなりましたよ。

仕事で客先の担当者さんに、確認の意味も込めて、システム構成図を書いて送ったのです。そして、その図に指摘事項等を書き入れて返信して頂いたのですが、その中に、赤枠で囲われて、「TBC」と書かれていたんです。

知ってました?TBCの意味。

僕は初見で、え?TBC?エステ?エステだよね?、、、と思ってしまいました。
恥ずかしすぎる。(←アホ)

TBCとは、(To Be Confirmed)の略でした。確認中ということですね。

打合せの場で初見だったら撃沈していたかもしれない。「し、知ってるし」みたいに口笛を吹いてごまかそう。あ、僕、口笛吹けなかったわ。

というわけで、困らないように類似のものを集めてみました。

  • TBD(to be determined)未定・未確定
  • TBA(to be announced)後日発表
  • TBC(to be confirmed)確認中
  • ASAP(as soon as possible)できるだけ早く
  • RSVP(Respondesz s’il vout plaiît)(←フランス語やん!)返信してください。
  • FYI(for your Information)ご参考までに
  • N/A(not applicable, No Answer)該当なし,回答無し

僕はASAPとN/Aしか知りませんでした。

というか、日本語じゃダメなんですか?社会人なりたての頃、「ASAPでお願いします」って言ったら、全く通じなかったから、それ以来使ってないんですけど。

最近の例で言うと、「クラスタパンデミックロックダウンしそうだから、ソーシャル・ディスタンスを確保してね」みたいな発言が蔓延してましたけど。みなさん意味わかりました?

思わず辞書引いたわ。

にほんブログ村 ライフスタイルブログ セミリタイア生活へ にほんブログ村 子育てブログ 三つ子・四つ子へ

いつもありがとうございます。評価をぜひ m(-_-)m